내용이야 어쨌든 처음 다짐했던 원서 읽기가 끝나서 마음이 편하다. 단편 소설이 끝났으니 다음엔 중장편 소설을 시작해도 괜찮을 것 같다. 확실히 e북으로 공부하면 모르는 내용을 검색하기도 편하고 메모하기도 편해 좋은 것 같다.

 

 일본어 공부가 하고 싶은데 도전할 마음이 들지 않는다면 아주 짧은 단편 소설(레벨에 따라서는 동화도 괜찮다.)부터 시작하는 것을 추천한다.

 

단어장

더보기
  • にやにや : 히죽히죽
  • なみなみ : 찰랑찰랑
  • ぐいぐい : 꿀꺽꿀꺽
  • 仰向け : 위를 향함
  • 一眠り : 잠깐 잠
  • まつげ : 속눈썹
  • しきり : 종종
  • パチパチ : 깜박깜박
  • 到り : 이르다
  • 恐怖 : 공포
  • 尽き : 끝남
  • 覚める
  • ちろちろ : 빛이나 불꽃이 가늘고 약한 모양
  • 燃える : 불타다
  • 行く
  • 五体 : 온몸
  • 熱い
  • ずんずん : 부쩍부쩍
  • 大胆 : 대담
  •  溜息
  • 脱いだ
  • 覚悟
  • 身悶え : 몸부림
  • 左右
  • じじ : 때때로
  • みるみる : 순식간에
  • いじけて : 위축되어
  • しらじら : 희끄무레하게
  • 薄明かり : 어스름
  • 身支度 : 몸치장

 

'책 리뷰 > 기타' 카테고리의 다른 글

일본어 원서 읽기 : 아침 2일차  (0) 2023.03.24
일본어 원서 읽기 : 아침 1일차  (1) 2023.03.23

 어제랑 사뭇 다르게 이야기를 시작할까한다. 솔직히 분노에 차서 쓸 말도 생각이 안난다. 

 

 어제에 이어 사람 좋아하는 츤데레 아저씨인 줄 알았는데 (솔직히 여성이랑 엮일것도 알고는 있었는데) 갑자기 여성이 만나는 미래의 남편에 대한 묘사가 나오는가 싶더니 나랑 비교하면 너의 남편이 바보같은건 어쩔 수 없다. 다른 남자들도 마찬가지다. 이따위 묘사가 나와서 이건 또 뭔가 싶었다.

 

 이후 술마시는 묘사가 나오고 '아 또 그 클리셰인가' 싶었다. 술마셨으니 얼떨결에 여성과 일이 생기는 그런 류의 소설일 거라는 감이 왔다.

 

 작가는 불륜이나 성적 판타지가 다분히 있는 사람 같다. 심지어 본인의 그런 행동에 핑계거리를 찾는 최악의 시나리오를 보여준다. '앗차! 내가 술마셔서 그래.' 아니 누가 목구멍에 술을 퍼넣은 것도 아니고 자기가 좋아서 일본주 마시고 자기가 좋아서 위스키 마셔놓고 이후 모든 행동에는 술을 핑계 삼는다. 심지어는 상식으로 이해 안되는 술마셔서 화장실가기 귀찮으니까 창문 밖으로 볼일을 봤다는 묘사가 나오고 여성에게 너도 종종 그러지? 를 시전한다.

 

 처음에는 내 눈을 의심했고 두번째는 사전을 의심했으며 세번째는 숙어 따위일 것이라 나를 다독였으나, 책 마지막에 나오는 단어 모음집을 보고 정신이 혼미해졌다. 

 

 후, 글 내용은 관심없고 그저 공부로 시작한 책읽기가 이렇게 되어 화가난다. 시간이 아깝다. 2페이지를 남았는데 이걸 마저 읽어야 하나 싶다. 제일 화가 나는건 이 책이 공부하기에는 꽤 괜찮은 책이었다는 것이다.

 

 

 + 밀리의 서재는 사전이 다음으로 넘어가는데, 네이버 사전 + 파파고를 사용하는 것이 좋다.

 

 

단어장

더보기
  • 逢い : 만나다
  • 婿さん : 사위
  • 賛成 : 찬성
  • 苦労人 : 고생을 많이 한 사람
  • こないだ
  • 旦那
  • 気障 : 거슬림
  • あっさり : 깨끗이
  • 大酒
  • 珍しい
  • なじみ : 단골
  • 苦痛
  • 編集者 : 편집자
  • 持参 : 지참
  • そら : 어쩐지
  • よす : 그만두다
  • 酔っていた : 취해 있었다
  • 二重回し : 일본 옷 위에 걸치는 남자 외투
  • 足袋 : 일본 버선
  • 唸った : 신음했다
  •  直角
  • 突込ん : 파고들어
  • 上半身
  • 小便
  • ひねった : 돌리다
  • 停電
  • 小声
  • 手さぐり: 더듬다
  • 躓く : 발이 걸려 넘어지다, 실패하다
  • じっとしていた : 가만히 있다
  • ひとりごと : 혼잣말
  • 呟き
  • 触って : 부딪히다
  • 排して : 배제하다
  • 流水 : 흐르는 물
  • 横たえる : 옆으로 누이다
  • 宮殿
  • 廊下 : 복도
  • 貴族 : 귀족
  • 暗黒
  • いとう : 꺼리다
  • 臆病 : 겁을 먹다
  • 駄目
  • 蠟燭 : 초
  • 黙る : 가만히 있다
  • 点ずる : 불을 켜다
  • ほっとした : 한숨 돌리다
  • 仕出かす : <속어> 저지르다
  • 燭台 : 촛대
  • 注げ : 붓다

 

'책 리뷰 > 기타' 카테고리의 다른 글

일본어 원서 읽기 : 아침 마지막  (0) 2023.03.25
일본어 원서 읽기 : 아침 1일차  (1) 2023.03.23

 개발자 공부를 하다가 조금 지친다는 생각이 들어서 휴식이 필요하다는 걸 느꼈다. 때마침 밀리의 서재에 일본어 원서 읽기라는 글귀가 눈에 띄어서 책을 읽기 시작했다. 글은 20페이지로 사실 사설 5페이지를 제외하면 그리 길지 않은 분량에 단어자체도 쉬운편이라 시작했다.

 

 한창 일본어 공부하는 동안에는 힘들었던것 같은데, 잊어버리는건 왜 순식간인지 모르겠다. 책읽기 목적이 '원서 읽기' 였으므로 여기엔 모르는 일본어 단어를 정리하고자 한다. 사실 내용도 그리 특별한 건 없다.

 

 사람 좋아하는데 츤데레인 아저씨가(뒤에 나올 여성과 사귀는 사이가 아니라고 했으니 맞겠지) 작업실(仕事部屋)을 다니는데, 그 작업실이 은행 다니는 여성의 집이다. 근데 사귀는 사이가 아니다. 뭔소리야?

 

 일본어를 공부하고 싶긴하고 분량을 스스로 못 정하겠다면 이정도 원서를 읽는 것도 괜찮을 듯 하다. 매일 읽지는 못할 것 같고, 시간 날때 10분 정도씩 공부한다는 마음으로 접해볼 생각이다.

 

단어장

더보기
  • 友あり
  • ひそかに : 몰래
  • 玄関
  • がらっと : 덜컥
  • 眉をひそめ : 눈살을 찌푸리고
  • ゆがめ : 일그러지다
  • 胸をおどらせ
  • 原稿用紙
  • 某所 : 어떤 장소(모소)
  • 設ける : 마련하다
  • 訪れる : 방문하다
  • 進行
  • 恋しい : 그립다
  • 頃合い : 때마침
  • 帰宅
  • 日本橋 : 일본교
  • 退出
  • 或る : 어느, 어떤
  • わかれわかれ : 따로따로 헤어짐
  • 東北 : 토호쿠
  • 暮らし
  • 寄こす : 보내(오)다
  • 縁談 : 혼담
  • 就いて : ~관하여
  • 候補者 : 후보자
  • 青年

 

 

'책 리뷰 > 기타' 카테고리의 다른 글

일본어 원서 읽기 : 아침 마지막  (0) 2023.03.25
일본어 원서 읽기 : 아침 2일차  (0) 2023.03.24

+ Recent posts